|
ALMELA PÉREZ, R. (1999) Procedimientos
de formación de palabras en español, Barcelona: Ariel.
ARNTZ, R. (1993) “Terminological
equivalence and Translation”. En SONNEVELD, H.B. y LOENING, K.L. (eds.)
[1993] Terminology. Applications in interdisciplinary communication,
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; pp. 5-19.
ARNTZ, R. y PICHT, H. (1995) Introducción
a la terminología (trad. del alemán, Amelia de Irazazábal et al.). Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez - Pirámide.
AUGER, P. y ROUSSEAU, L. (1984) Metodologia de la recerca terminològica.
Barcelona: Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.
BELDA MEDINA, J.R. (2003) El lenguaje de la informática e Internet y su
traducción. Alicante: Publicaciones Universidad de Alicante.
CABRÉ, M.T. (1992) Terminologia (la teoria, els mètodes, les aplicacions).
Barcelona: Empúries. Versión en castellano de Carles Tebé: La
terminología (teoría, metodología, aplicaciones). Barcelona: Antártida,
1993.
CABRÉ, M.T. (1999) La terminología. Representación y comunicación.
Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.
CABRÉ, M.T. (2004) “La terminología en la traducción especializada”. En Gonzalo
García, C. y García Yebra, V. (eds.) Manual de documentación y terminología
para la traducción especializada, Madrid: Arco Libros, 2004, pp. 89-125.
CABRÉ, M.T. (dir.) [1996] Terminologia. Selecció de textos d’ E. Wüster.
Barcelona: Servei de Llengua Catalana. CLAVERÍA, G. y TORRUELLA, J. (1990)
"Formación de términos en los léxicos especializados de la lengua
española". En Juan C. SAGER (1990: pp. 315-349).
DUBUC, R. (1993) Manual práctico de terminología. Santiago de Chile: RIL
editores – Unión Latina.
FELBER, H. y PICHT, H. (1984) Métodos de terminografía y principios de
investigación terminológica. Madrid: CSIC.
GARCÍA PALACIOS, J. y FUENTES MORÁN, M.T. (eds.) [2002] Texto, terminología
y traducción, Salamanca: Almar.
GUERRERO RAMOS, G. (1995) Neologismos en el español actual, Madrid: Arco
libros.
GUTIÉRREZ RODILLA, B.M. (1998) La ciencia empieza en la palabra,
Barcelona: Península.
GUTIÉRREZ RODILLA, B.M. (2005) El lenguaje de las ciencias, Madrid:
Gredos.
KOCOUREK, R.
(1991) La langue française de la technique et de la science, Wiesbaden:
Oscar Bandstetter Verlag.
KRIEGER,
M.G. y M.J. BOCORNY (2004) Introdução à Terminologia, São Paulo:
Contexto.
LERAT, P. (1995) Les langues
spécialisées. París: P.U.F. Trad. al español, Las lenguas especializadas,
Barcelona: Ariel, 1997
L’HOMME, M.C. (2004) La terminologie: principes
et techniques, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal.
MONTERDE REY, A. M. (2002) Ejercicios de introducción a la terminología para
traductores e intérpretes, Las Palmas de Gran Canaria: Servivio de Publicaciones de la ULPGC.
MONTERO, S. y P. FABER (2008) Terminología
para traductores e intérpretes, Granada, Ediciones Tragacanto.
PAVEL, S. y D. NOLET (2002) Handbook of Terminology. Canada: Public Works and
Government Services. Trad. al español de Beatriz de Vega. Consulta en línea: http://www.bureaudelatraduction.gc.ca
REY, A. (19922) La terminologie: noms et notions. Paris:
P.U.F.
REY,A. (1995) Essays on Terminology. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins (especialmente capítulos 3 y 4).
RODRÍGUEZ CAMACHO, E. (2004) Terminología
y Traducción. Santiago de Cali: Universidad del Valle.
SAGER, Juan C. (1990) Practical Course in Terminology Processing,
Amsterdam, John
Benjamins. Trad. esp. Curso
práctico sobre el procesamiento de la terminología, Madrid: Fundación
Germán Sánchez Ruipérez-Pirámide, 1993.
TERMCAT (1990) Metodologia del treball terminològic. Barcelona:
Departament de Cultura de la Generalitat de
Catalunya.
VARELA ORTEGA, S. (2005) Morfología léxica: la formación de palabras.
Madrid: Gredos.
WÜSTER, E. (1998) Introducción a la teoría general de la terminología y a la
lexicografía terminológica. Edición
dirigida por M.T. Cabré. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística
Aplicada.
|